Enseignement.be - Document: La traduction des textes antiques à l'aide des éditeurs de texte collaboratif en ligne comme Framapad ou Piratepad

banner du site

Menu Enseignement.be

logo infos coronavirus
logo du site Mon Espace
logo du pacte d'excellence
logo FAQ+
logo des annuaires scolaires
logo espace enseignant
logo des communiques de presse
logo du magazine PROF
 

ATTENTION: cette page est désactivée et n'est pas visible par les internautes.
Toutefois, vous pouvez la voir car vous êtes connecté à l'intranet de la Fédération Wallonie Bruxelles.

ATTENTION: cette page est visible uniquement depuis l'intranet de la Fédération Wallonie Bruxelles.

ATTENTION: cette page n'est normalement plus visible du tout.

ATTENTION: cette page n'est plus visible du tout depuis le 31-12-9999 à 23:45.

ATTENTION: cette page ne sera visible qu'à partir du 00-00-0000 à 00:00.

Document: La traduction des textes antiques à l'aide des éditeurs de texte collaboratif en ligne comme Framapad ou Piratepad

 

 

Document n°12749  
(ressource créée le 2016-04-13 09:38:45 et mise à jour le 2016-04-13 14:39:22)

Robert Delord et Marjorie Lévêque présentent l'expérience menée pendant une année autour de l'écriture et de la traduction à l'aide des éditeurs de texte collaboratif. Ces derniers présentent en effet de nombreux avantages et permettent, grâce au gain de temps considérable qu'ils représentent, de remettre l'exercice de traduction longue au centre des apprentissages des Langues et Cultures de l'Antiquité.

 La traduction des textes antiques à l'aide des éditeurs de texte collaboratif en ligne comme Framapad ou Piratepad